Page 2 of 5

Memory in the Meme

We live in an age of disposable context. We scroll through the infinite ribbon of the glass screen, pausing only for a microsecond to register a flicker of recognition before sliding our thumb upward, condemning the moment to the digital abyss. We have been trained by the Technocrats, those right-brained architects of our algorithmic prisons, to view this behavior as consumption. They tell us we are “consuming content.” But they are wrong. When we pause on a meme, that pixelated artifact of cultural shorthand, we are not consuming. We are remembering.

Continue reading → Memory in the Meme

The Kinship of Strangers: When DNA Reveals What Identity Cannot Accept

Some truths arrive uninvited. They come in the mail, in the form of a cardboard box containing a plastic tube, a prepaid envelope, and instructions for depositing saliva. Six weeks later, they return as a percentage breakdown, a haplogroup designation, a list of genetic relatives you never knew existed. The Kinship of Strangers, the third novel in the Fractional Fiction series, asks what happens when those percentages contradict everything you were raised to believe about who you are and who belongs to your people.

Continue reading → The Kinship of Strangers: When DNA Reveals What Identity Cannot Accept

Will The Metropolitan Opera Allow the Deaf to Sing?

[UPDATE: September 12, 2023; our ASL Opera Project website is now live! Join us there for new videos, translation updates, and for consultation concerning the right interpretation of Opera in American Sign Language!]

[UPDATE: July 11, 2023.  Janna and I met with the Metropolitan Opera to discuss heightened ASL interpreting for their performances. The meeting was positive, forward-thinking, and hopeful! We will soon update with more information! Here’s the July 11 update!]

My delightful wife Janna Sweenie and I are big lovers of opera. Opera is the pinnacle of all the Performing Arts — Painting, Acting, Voice, Costumes, Lights and Sets — and when put together, in unison, in an exaggerated and elevated performance, the entire world glows and resonates! We have always been dismayed that opera is not often, if ever, interpreted in American Sign Language for the Deaf like all Broadway shows are interpreted. Janna and I are currently working on our “Opera Project” where she will present ASL renderings of famous opera arias. We will place those performances online as proof-of-concept. This is a challenging, but rewarding, and complex academic process of interpretation and adaptation, and implementation.

Here’s my Boles.tv live stream discussion of the Deaf singing at The Met:

Continue reading → Will The Metropolitan Opera Allow the Deaf to Sing?

As Holidays Fade, Culture Disappears

As we step into, and away from, malleable malfeasance, we cannot but help to linger on what is, and what has been lost. In the United States, we have cheapened our culture with vulgarity, and purposeful misfortune, and cunning, evil, unrest. We have also abandoned a right celebration of our most beloved holidays.

Continue reading → As Holidays Fade, Culture Disappears

The Loss of Realness and the Rise of the Inauthentic: Does Anything Genuine Happen Anymore?

We now live in a world where Kim Kardashian’s butt in a pair of “see-through” jeans is delivered to us by the internet feeding tubes as a real and unprotected moment caught by happenstance and not on purpose.  We know by now that nothing reality fame whores do is spontaneous — or even interesting any longer — their behavior is all so predictable and transparent and, frankly, boring. We exist in a constant “on” society where everything counts and nothing matters and the ideal of “over-sharing” being uncouth died with the invention of the broadband connection and the ever-dumber smartphone.

Continue reading → The Loss of Realness and the Rise of the Inauthentic: Does Anything Genuine Happen Anymore?

A Skewed Semiotic: When a Picture Speaks the Wrong Thousand Words

Nicholas Kristof wrote a fascinating couple of opinion articles for the NYTimes over the last two weeks, and the reason for some reader dissent and confusion in the first story appears to stem from a core misunderstanding — purposeful or not — about the image.

Here’s what Kristof wrote on February 22, 2014:

As an infant, Johnny was deaf but no one noticed or got him the timely medical care he needed to restore his hearing. He lives in a trailer here in the hills of rural Appalachia with a mom who loves him and tries to support him but is also juggling bills, frozen pipes and a broken car that she can’t afford to fix.

The first error Kristof makes — but has yet to apologize for, or clarify — is labeling Johnny “Deaf.”  Deafness is a cultural condition from which one does not get “healed” so the proper term should have been “hearing loss” since the “Deafness” was not actual, but imagined, by Kristof.

The real outrage aimed at Kristof was not over his inappropriate use of “Deaf” — but rather the way some of his readers felt he was celebrating a degenerate lifestyle of poverty in this image:

Continue reading → A Skewed Semiotic: When a Picture Speaks the Wrong Thousand Words

Lost in Cultural Translation: Aesop’s Fables, Fairy Tales and Disney Movies

Every plan has a hole.  Every ship has a leak.  Every internet session is insecure.  These are the new universal writs of living in the new ancient world.  I learned that lesson in an especially troubling manner that forced me, in an instant, to reassess my role in the world as a Midwestern White Man teaching at-risk minority undergraduate students at a major New York City university.

I thought the assignment was simple and universally understood. I’d used a similar teaching plan at other universities with great success; but, in reflection, I realize most of those successes were found in mainstream classrooms with well-schooled students who were taught that learning was a priority in the home.

In my new teaching role in the inner city, many of these students working on a B.A. did not come from the same font of mandatory educational opportunities. They scraped by to earn understanding. They fought for what they grasped while others around them had learning handed to them.

There was a great divide of the mind and cultural experience that I quickly had to bridge or the entire end of the semester was at risk of failing, and the blame would solely be mine as the instructor for not being able to quickly re-adjust and move the field lines to be fair to my students so they could find success.

Continue reading → Lost in Cultural Translation: Aesop’s Fables, Fairy Tales and Disney Movies